1 Вильбуа — не очень ясно, какой топоним здесь имеется в виду. Скорее всего, это деревня в долине Шаранты (современная Вильбуа-Лавалетт), где находился и замок, принадлежавший во времена Людовика XIV семейству герцогов де Навай. Но с таким названием известен был также замок недалеко от Ажена (см. примеч. 1 к гл. 18, кн. 2), принадлежавший герцогу д'Эпернону (см. примеч. 1 к "Пояснению", кн. 1).
2 Алеп — город Алепо в Сирии. Тогда принадлежал туркам. Дальнейший рассказ перекликается с "Гаргантюа и Пантагрюэлем" (кн. И, гл. 14).
3 Бруаж — местечко на берегу Шаранты; в давние времена здесь был большой порт. Естественно, это весьма далеко от Александрии в Египте.
4 Коньяк — город на реке Шаранте, в 50 км от Ангулема.
5 Шерак — небольшой город на реке Шаранте, недалеко от Ларошели, значительно ниже по течению, чем Коньяк.
6 Эскюр (вернее, Лескюр) — город на юге Франции, немного севернее Тулузы и в общем недалеко от тех мест, где протекает действие книги.
1 Лиар — очень мелкая монета.
8 Борегар — какой-то военачальник; возможно, речь идет о Жане Дю Тийе (ум. в 1570 г.), историке, поэте и, естественно, военном, владельце замка Борегар в долине Луары. Впрочем, это может быть и Поль Ардье сеньор де Борегар, казначей в годы правления Людовика XIII, также владевший этим замком.