загрузка...
 
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Повернутись до змісту

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

1              Маникордион — разновидность портативного спинета (предшественника клавесина), получившего распространение в XVI в.

2              Бурре — быстрый танец, возникший в провинции Овернь.

3              ...развалилась Лень... — В "Трагических поэмах" (кн. 3 "Золотая палата", 443—446) также дан аллегорический портрет Лени:

Тут привалилась Лень к подножию скамьи.

Да разве место здесь для этакой свиньи,

Что, свесив голову, в карманы сунув длани,

Вслепую судит всех и знает все заране.

(Перевод А.М. Ревича)

4              Нарсес (472—568) — полководец императора Юстиниана (на троне с 527 по 565 г.); он победил готов и был экзархом Италии.

5              Велизарий (ок. 494—565) — выдающийся полководец; в царствование императора Юстиниана он одержал победу над персами, вандалами и остготами. Существовала легенда (широко отразившаяся в литературе), что после всех своих побед Велизарий впал в немилость, ослеп и был вынужден нищенствовать.

6              Герцоги Лотарингские — члены многочисленной семьи Гизов, вождей католической партии.

7              Шатийоны — члены семейства Колиньи; наиболее заметными фигурами среди них были Оде де Колиньи (1517—1571) кардинал Шатийонский, Гаспар де Колиньи (1519—1572), адмирал, один из самых убежденных и талантливых вождей гугенотов, погибший во время Варфоломеевской ночи; его жены: Шарлотта де Лаваль (ум. в 1569 г.) и Жаклина д'Антремон (ум. в 1599 г.); брат адмирала Франсуа де Колиньи сеньор д'Андело (1521—1569), один из вождей протестантов, сын адмирала Франсуа де Колиньи (1557—1591), который командовал армией протестантов в конце Религиозных войн. Многих членов этой семьи д'Обинье очень хорошо знал.

8              ...маршалы Бироны, отец и сын... — Речь идет об Армане де Гонто бароне де Бироне (см. примеч. 7 к гл. 15, кн. 2) и его сыне Шарле де Гонто герцоге де Бироне (см. примеч. 9 к гл. 7, кн. 1).

9              ...члены семьи де Ла Ну... — Имеются в виду видные деятели движения гугенотов Франсуа де Ла Ну (1531—1591), отважный полководец, носивший прозвище Железная Рука, автор ряда политических памфлетов и интересных мемуаров, изданных только в 1833 г., и его сын Оде де Ла Ну сеньор де Телиньи (ок. 1560—1618), также писавший на политические темы, оставивший цикл религиозных стихотворений (изданы в Женеве в 1594 г.) и, что особенно интересно, составивший "Большой словарь французских рифм" (издан в Женеве в 1623 г.); впрочем, его авторство в данном случае подчас оспаривается. Д'Обинье, естественно, хорошо знал обоих и упоминает их в своих мемуарах (ср. примеч. 11 к гл. 2, кн. 1).

10            Монтгомери Габриэль (1530—1574) — французский военачальник и придворный, капитан шотландской гвардии; в 1559 г. на турнире в Париже он смертельно ранил короля Генриха II; вскоре принял сторону протестантов, был захвачен в плен католиками и казнен.

11            Монбрен — Шарль дю Пюи сеньор де Монбрен (1530—1575), один из военачальников-гугенотов. Одержал ряд побед над католиками, но в конце концов был ими схвачен и казнен.

12            Д'Омон Жан (1522—1595) — французский военачальник-католик, маршал; в 1589 г. он перешел на сторону Генриха IV, но прежде верно служил Генриху III.

13            Живри — Анн д'Англюр сеньор де Живри (ум. в 1594 г.), видный военачальник; командовал кавалерией, был губернатором провинции Бри.

14            Герцог Буйонский — Анри де Ла Тур д'Овернь виконт де Тюренн; см. примеч. 6 к гл. 12, кн. 1. Д'Обинье неоднократно с ним встречался и часто упоминал его в других своих сочинениях.

13 Герцог Туарский — Клод де Ла Тремуй принц Тальмонский герцог Туарский (1566—1604), французский военачальник. Д'Обинье, не раз сражавшийся бок о бок с ним, пишет о нем и в мемуарах.

16            ...? следом за ними... — Перед этими словами в первом издании (и последующих) обозначен пропуск.

17            Монбаро — Рене де Марек сьёр де Монбаро, участник заговора Бирона (см. примеч. 9 к гл. 7, кн. 1). После подавления заговора он попал в Бастилию, но затем был выпущен на свободу. В 1602 г. был назначен комендантом Ренна (Бретань).

18            Прален — Шарль де Шуазель маркиз де Прален (ум. в 1626 г.), капитан королевской гвардии. В 1619 г., не имея особых военных заслуг, он получил звание маршала; может быть, от этого у него появились "угрызения совести"?

19            Маршал де Рец — Альбер де Гонди, барон, затем герцог де Рец (1522—1602), французский военачальник и придворный; он был убежденным католиком и одним из организаторов Варфоломеевской ночи.

20            Лансак — Луи де Сен-Желе де Люзиньян сьёр де Лансак (1513—1589), политический деятель и дипломат, доверенное лицо Карла IX и Екатерины Медичи (ср. примеч. 11 к гл. 3, кн. 3). Его сын Ги де Сен-Желе был влиятельным придворным; он, например, ездил в Польшу, чтобы подготовить избрание сеймом герцога Анжуйского польским королем (будущий Генрих III). Внуки Луи де Сен-Желе тоже подвизались при дворе; один из них, Артур, был женат на сестре знаменитой хозяйки литературного салона маркизы де Сабле (1599—1678).

21            ...мэтр Рене... — Ринальдо Бьянки, выходец из Милана, парфюмер Екатерины Медичи. Считалось, что как раз он по приказу королевы приготовил отраву, чтобы убить Жанну д'Альбре (1528—1572) — королеву Наваррскую, мать Генриха IV.

22...вызывают их на бой... — Весь этот пассаж не поддается расшифровке; П. Мериме откровенно признается, что ничего здесь не понял.

23            ДО — маркиз Франсуа ДО (1535—1594), сюринтендант финансов и губернатор Парижа при Генрихе III, его фаворит; затем перешел на сторону Генриха Наваррского.

24            Ману Жан — сын маркиза ДО, гвардейский капитан.

25            Шемеро — Эмерик де Барбезьер сьёр де Шемеро, гвардеец Генриха IV.

26            ...один из Клермонов... — Речь идет о Шарле де Бальзак-Клермоне (ум. в 1599 г.), офицере гвардии Генриха III; он был известен как отчаянный дуэлянт.

27            Шатовьё Жоашен — уже упоминавшийся в первой главе романа капитан гвардии при Генрихе III и Генрихе IV.

28            ...во время битвы при И ври... — Речь идет о сражении при Иври (Бретань), которое состоялось 14 марта 1590 г. Войска Генриха IV нанесли там решительное поражение армии Католической лиги. Д'Обинье, видимо, участвовал в сражении и потом описал его во "Всеобщей истории".

29            ...поэта... — Речь идет о Жан-Эдуаре Дюмонене (см. примеч. 1 к гл. 16, кн. 4).

30            Панталоне — маска итальянской комедии дель арте, комический старик, вечно кашляющий, сморкающийся, но также постоянно влюбленный. Тут упомянута и другая маска — Капитан, образ авантюриста и труса, прикидывающегося храбрецом (нередко маске Капитана придавались пародийные черты испанца, говорящего на ломаном итальянском языке).

31            ...вылитого Пралена... — По воспоминаниям современников, капитан Прален (см. выше примеч. 18) решил скромпрометировать в глазах Генриха IV его возлюбленную госпожу де Бофор (Габриэль д'Эстре), на которой король собирался жениться. Он повел Генриха в ее покои, зная, что у нее в это время находится любовник; король было пошел за ним (это было в Фонтенбло), но потом вернулся, отказавшись от этой затеи.

32            ...Горацио... с Изабеллою... — Молодые любовники из комедии дель арте.

33            ...этого продажного католика. — Д'Обинье имеет в виду Роже де Сен-Лари герцога де Бельгарда (1562—1646), фаворита Генриха III и, тем самым, убежденного католика, который легко перешел на сторону Генриха IV и вскоре стал занимать почетный пост королевского оруженосца. Ср. примеч. 1 к гл. 4, кн. 4.

34            Базошь — см. примеч. 5 к гл. 13, кн. 2.

35            ...расшифровать так... — Далее дана в усеченном виде цитата из трактата Цицерона "Об обязанностях" (кн. 1, XXXIX, 139):

О старый дом! Увы, как не подходит тот

Владелец, что тобой владеет!

(Перевод В.О. Горенштейна)

Впрочем, это не собственно слова Цицерона, а приведенная им цитата из неизвестной нам трагедии.



загрузка...