загрузка...
 
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Случай с Брийбо. Об изречении "А где же честь?!"
Повернутись до змісту

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Случай с Брийбо. Об изречении "А где же честь?!"

Эне. Король Наваррский находился в ту пору в Ажене1, где обещал подарить одну из ночей своего Королевского величества старой шлюхе, прозванной Марокеншею, с условием, что взамен ему достанется одна из ее молодых сестер-красоток. Старая развратница счет потеряла дурным болезням, и кожа у ней вся шла пятнами, отчего и присвоили ей эдакое прозвище. Вот в один прекрасный вечер сей принц пробрался задами, мимо конюшни, к ее дому в компании сьера де Дюра2, еще нескольких придворных и Перотона3, который тащил лестницу. Заодно пристал к ним один рыжий молодец по имени Брийбо4, блестящий франт, хоть и не в чести он был при дворе. Поначалу приняли его нехотя, но, когда лестница была уже приставлена к окну, короля взяло сомнение, не слишком ли дорого обойдется ему обладание пятнистыми прелестями нимфы; он обратился к Брийбо с вопросом, верный ли тот ему слуга. Брийбо было на попятный, но тут король прямо приказал: "Идите вместо меня и возвращайтесь, а там — молчок!" — "Могу ли я позволить себе дерзость, — возразил Брийбо, — занять место моего повелителя!" На что король ему: "Да вы просто струсили! Где же ваша честь?! Коли вы ею дорожите, делайте, что я вам велю!" Тут бедняга понял, что на карту поставлена его репутация; он прыгнул к лестнице, словно лев — точь-в-точь как вы тогда нагишом в залу! — и, найдя окно отворенным, ввалился в него, а затем в постель, где и был принят с нежными поцелуями и подобострастными речами. Он решил отделаться, не раздеваясь, но не тут-то было; дама заявила, что это-де не по-королевски. Вслед за чем снимает с него штаны и принимается стаскивать камзол. Потом, улегшись с ним под полог, развратница просит — словно мало ей самого дела — еще и преамбулы: "Как, сир, вы не удостоите ни единым королевским словом бедняжку, которой оказали столь высокую честь?" Наш немой так торопился восвояси, что, забывшись, шепнул ей: "Тише, я вовсе не король". — "Что за черт, а кто же вы?" — воскликнула дама. И, едва он выговорил свое имя, как она завизжала на весь дом: "Брийбо, кой дьявол, Брийбо! На помощь! Грабят! Убивают!" И высунулась в окно, вопя на всю округу: "Караул! Караул! Караул!" Увидав приставленную к окну лестницу, она попыталась ее отшвырнуть и, не достигнув успеха, завизжала "Караул!" еще громче. Незадачливый любовник услышал внизу шум — то проснулись два брата этой чертовки, оба капитаны. Пока она пыхтела над лестницею, он выбежал в дверь спальни, попал на галерею, с нее спрыгнул на черный двор и прополз по водостоку в сад советника, где проживал сьёр де Фронтенак5, который тем временем находился в свите короля. Там бедняга сорвался с виноградной лозы и повис на ветвях, разорвав рубашку до пупа и болтаясь в воздухе, точно паяц на ниточке. Пребывая в столь бедственном положении, слышит он, как чуть ли не весь город с истошными воплями "Караул! Стража!" сбегается к дому, а на улицах забили в барабаны — не то в восемнадцать, не то в двадцать, — заду-дели в трубы, ударили в колокола. Он уж и барахтаться перестал, боясь обнаружить себя, как вдруг через беседку пробежали лакеи господина де Фронте -нака, несущие оружие своему хозяину; на бегу один из них угодил нашему приятелю острием шлема в ляжку, а потом гребнем того же шлема полоснул по причинному месту и сам упал от толчка. Второй слуга, видя что-то белое, болтающееся в воздухе, и своего поверженного наземь товарища, завопил: "Avete, omnes spiritus!"* На что наш висельник прежалостно воззвал: "Друзья мои, пощадите!" При этих словах храбрецы решились захватить его в плен, и он взмолился: "Не показывайте меня никому, а я вас отблагодарю!" Тут они поняли, что он-то и есть один из тех злодеев, от коих пошел весь переполох, сняли его с дерева и отвели, под честное слово, что не сбежит, в уголок конюшни, давши ему накинуть синий плащ с желто-белою каймою. Пленник, не зная, как унять всю эту суматоху, умолял их не двигаться с места, клялся и божился, что все это пустяки, что он исправит дело, что влезать на лестницу должен был вовсе не он и что он сам был обманут. Выслушав его мольбы и заверения, один из слуг, псарь, сбегал в покои короля, дабы сообщить, что они схватили кого-то из зачинщиков сей проказы. Король уже начинал понимать, что из невинного сумасбродства вышло нечто совсем иное, когда младший Фронтенак прибежал с докладом, что он наведался с фонарем в конюшню и видел там Брийбо, сам оставшись незамеченным. К концу ночи, когда переполох улегся, король решил доставить себе удовольствие самолично освободить пленника и отправился со всей развеселою компанией в конюшню, где и поручился за Брийбо перед слугами. Затем они увели его оттуда, хромающего, с нахлобученным на голову капюшоном плаща, подол коего Перотон нес, как шлейф, ибо он волочился по земле; так они привели его в спальню короля, где и почествовали под громкие крики собравшихся: "Да здравствует честь, и любовь также!" Но ничто так не разозлило Брийбо, как панаш, который проказники сорвали с головы Фронтенакова мула и привязали ему к заднице.

Фенест. Ай да история! В жизни такого не слыхивал; неужто взаправду все так и было?!

* Приветствую вас, духи! (лат.)

 



загрузка...