Лексика и фразеология, связанная с ритуалами очищения отелившейся коровы
Вербальное обозначение получают, как правило, наиболее существенные, узловые обрядовые моменты (действия, действующие лица, используемые в ритуальной функции предметы и т. д.). В цикле окказиональных ритуалов и магических действий, связанных с приплодом скота, одно из важнейших мест занимают обряды, преследующие своей целью очищение отелившейся коровы, из них прежде всего ее окуривание.
Лексические и фразеологические обозначения ритуального окуривания коровы, которое обычно предваряется ее обмыванием и часто сопровождается кроплением святою водой, довольно разнообразны.
В Новгородской и Вологодской губерниях оно носит наименование (корову) святить: «После двенадцати удоев корову „святят”... Перед 13-м удоем хозяйка моет корову теплой водой, шаркая ее при этом горстью чистой ржаной соломы; потом берет горшок с горячими угольями, кладет туда немного белого болотного моху и богородской травы и с дымящимся сосудом обходит корову три раза с чтением молитвы „Богородице Дево“; после этого кропит ее святой водой с боков, спереди и сзади, льет св. воды на кусок хлеба и кормит корове. Освящение коровы, по народному мнению, соответствует молитве, которую „берут“ женщины на сороковой день после родов» ([Тенишев- ский архив, №314: 3] — Вологодская губ., Никольский у.); «Когда корова отелится, то „святят корову и теленка”. — Хозяйка дома вливает немного святой воды в простую воду и этой разбавленной водой омывает корову и теленка. Затем подкуривают корову...» ([Тени- шевский архив, № 314: 3] — Вологодская губ., Никольский у.).
Обязательное обмывание отелившейся коровы перед окуриванием может быть в некоторых случаях причиной употребления в значении 'окурить’ глаголов, производных от мыть, претерпевающих таким образом семантический сдвиг «по смежности»; ср. белорусск. (с «пересчетом» на русскую орфографию) подмыть корову 'окурить ладаном через две недели после отела’ [Зеленин 1914—1916, I: 142].
На северо-востоке великорусской территории известен обрядовый термин-фразеологизм курить уроки, в составе которого существительное уроки означает прежде всего 'сглаз, порча, обуроченье’ (см. [Даль
1914, IV: 1061]), но может в ряде случаев толковаться и как 'срок, положенный на очищение коровы после отела’ (ср.: урок 'срочное время, срок’ [Даль 1912—1914, IV: 1061]), в связи со словом срок 'двенадцать дней, необходимых для очищения отелившейся коровы’ ([Завойко 1914: 123] — Владимирская губ., [Мамакин 1892: 148] — Нижегородская губ., и далее — реченец, рученец 'то же’[24]).
Название курить уроки интересно тем, что принадлежит не языку описания обряда, а языку самого обряда, встречаясь в особого рода ритуальных текстах — заговорах-диалогах (об этом типе обрядовых текстов упоминалось выше).
Примеры: «В Никольском уезде окуривание коров после теления производится так: на третий день после теления приходят в хлев две бабы с тремя горящими углями, положенными на глиняную плошку; на угли же бросается трава душица (Origanum vulgare). Бабы обходят три раза корову с этим куревом, причем одна спрашивает: „Что куришь?", а другая отвечает: „курю уроки". На это первая говорит: „кури, кури, чтобы их во веки не было!”. И так три раза» ([Иваницкий 1890: 39] — Вологодская губ.). В том же Никольском у. корову окуривают углями, ладаном, воском и солью, положенными в стоптанный лапоть: «Ошеметок трижды обносят вокруг коровы под брюшиной, при этом одна из присутствующих спрашивает: „что куришь?”. Другая отвечает: „уроки”. „Кури гораже, чтобы не было”. „Нет и не будет” — говорит первая» [Тенишевский архив, № 313: 4].
Из не очень четкого описания сходного обычая и заговора, известного в Нерехтском у. Костромской губ., как будто следует, что такой диалогический по структуре заговор может произноситься и одним человеком: «...берут маленький глиняный горшечек, берут моху из всех четырех углов избы, ладану, углей, и все это кладут в горшечек и зажигают, и идут окуривать, т. е. ходят и дымят кругом коровы и ея теленка, когда окуривают, то говорят: „Что баба куришь? уроки, уроки, подите в чистые поля в зеленые луга!”, „Со двора-то с дымом, а с поля то с ветром!”* ([КНСХ; № 1071] — Борисоглебская вол., с. Улошпань).
В описании из Нижегородской губ. сохраняется диалогическая структура текста, но исчезает заговорная специфика, так как отсутствует в записи мотивировка обрядового окуривания: «...баба в черепок кладет горячие угли и ладону, обнося его вокруг коровы с молитвою: Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас! Стоящая с другого бока коровы спрашивает: — чево, баба, куришь? — Уроки. — Кури гораже! и принимает под выменем черепок с куревом. Затем молоко признается годным к употреблению, не поганым» ([Мамакин 1892: 148] — г. Починки).
Языку ритуала принадлежит также фразеологизм пороки окуривать: «Озёп [25], пороки окуриваю», произносит хозяйка, обнося курево вокруг очистившейся после отела коровы ([Тенишевский архив, №1516: 9—11] — Саратовская губ., Алатырский у., с. Семеновское).
В Брестской обл. ритуальное окуривание отелившейся коровы носит наименование урдкы скыдаты: «Молока нэ пытымуть з нэдильку писля отёла. Потом урдкы скыдають — окурюють з морды по сонцю» (Малоритский р-н, с. Олтуш — собств. запись).
В Галичском у. Костромской губ. окуривание заменяется обнесени- ем на третий или девятый день после отела богоявленской свечи вокруг новотельной коровы ([КНСХ, № 248] — Богчинская вол., д. Павлухо- во). Этот обряд носит название корову обойти. В с. Мостшце того же уезда при совершении ритуала корову обойти этой свечой прижигается шерсть последовательно на лбу, ушах, на правом боку, на крестце и наконец на левом боку [Тенишевский архив, № 600: 14—15]. Женщина, совершающая описываемый обряд, — старшая в семье, — носит название обходница [там же: 15].
Названия ритуалов окуривания коровы, совершаемых в определенный день после отела, наталкивают на предположение о том, что функция очищения отелившейся коровы является у них вторичной по отношению к профилактической функции — защиты от сглаза или порчи, особенно актуальной в самый день отела, считающийся в данном отношении весьма опасным как для скотины, так и для ее приплода (ср. запрещения в этот день говорить кому-либо о новорожденном теленке, переносить его через улицу, давать в этот день взаймы и мн. др.), а сам обряд окуривания, вероятно, перенесен со дня отела на рученец.