загрузка...
 
"ОРЕХОВАЯ МАЛАНКА" (К интерпретации поверий, связанных с орехом и молнией)
Повернутись до змісту

"ОРЕХОВАЯ МАЛАНКА" (К интерпретации поверий, связанных с орехом и молнией)

В некоторых деревнях Полесья существует поверье, со­гласно которому во время рябиновой ночи "маланка орехи съедает": "Проти девятой пятницы после Пасхи, проти деся­той - эта самая страшная ночь. У нас - рабинавая ночь. Самае грозное время. Рабинавая ночка - эта маланка блиская. Грома нема, а нёба гарить. Раскусит аре'ха - а там темна, маланка папалила" (с. Челхов, Климовск. р-на Брян. обл.). В этой де­ревне молния без грома называется маланкой и сухавёем: "Бы­вав лёта, уроде нету аблаков, нёба свётлае, чистае - а ма­ланка: "Шчик-шчикі". Кажуть: "Воі Эта сухавёйі Суша будеть, суххе арёхиі Сухавёй зьеуі" В с. Грабовке существует анало­гичное поверие: "Як нарвёш арёхау, дак пустых багата, чорные у середине, гаварать: "Маланка съелаі". Маланка выядае арехи. Сейчас рвэш apex - кусь, тамака малинка, чернае у сере­дине. И кажуть: "Сегодня рабинавая ночь выяла усе арёхиі". Б этом случае наблюдается закономерная семантическая трансфор­мация: для местной традиции словом маланка обозначается не только сама молния без грома, но и то, что поражено этой молнией - орех с чернотой внутри, пустой орех: "Як рабинава  ночь, маланка арёхи выедае. Маланка - то е молния без грома. і Рвэш арёх - укусиш, а тамака маланка е у середине, чорна е. Гаварать: "Сегодня рабынава ночь булаі Молния усю.ночь блискала і Выела усе арёхиі" В деревне Гнатовка на Черниговщине для понятия "молния без грома" существует атрибутивное сло­восочетание аріхава маланка (см. в наст, сборнике тезисы О.А. Могилы).

Аналогичные поверия, связанные с комплексом "молния: орех", встречаются и у южных славян. Здесь они прикреплены ко дню св. Ильи (2.УШ). Как известно, св. Илья у славян - покровитель грома, его атрибуты - гром и молния. В Сербии верят "да tie лешници "омаЙати", ако грми уочи св. Илиjе или на Илиндан". По всей территории Болгарии существует пове­рие, что если "на Илианден гърмел гърми", орехи будут плохи ми, пустыми*5. Есть и поговорка: "Късметлйя като св. Илйя у оре'и и лёшници, кога гърми" (вар. "Честит като св. Илия в optси, кога грми") - т.е."кому-то не везет". В некоторых болгарских селах Молдавии (выходцы из восточной Болгарии) существуют гадания с орехом, которые приурочены ко дню св. Ильи: "На Илйнден шъ про'баме оре'я - агь си пробаме късме'тя. Ако ти е убав орёя - шъ ти е убав късметя. Прос орей - прос късмёт." (с. Кортен, Чадар-Лунг. р-н)

Вероятно, полесскому семантическому комплексу "рябино­вая ночь - молния без грома - пустой (спаленный) орех" соот­ветствует южнославянский ряд: "Илйнден - гром - пустой (спа­ленный) орех".

1 Кулиший Ш., Из старе српске религиде, Београд, 1971), с. 26.

2 Геров Н., Ручник на блъгарскый язык с тлъкувание ^Ьчи-ти на блъгарскы и на русски, ч. П, Пловдив, 1897, с.

3 Там же.

А.А. Плотникова (Москва)



загрузка...