"ОРЕХОВАЯ МАЛАНКА" (К интерпретации поверий, связанных с орехом и молнией)
В некоторых деревнях Полесья существует поверье, согласно которому во время рябиновой ночи "маланка орехи съедает": "Проти девятой пятницы после Пасхи, проти десятой - эта самая страшная ночь. У нас - рабинавая ночь. Самае грозное время. Рабинавая ночка - эта маланка блиская. Грома нема, а нёба гарить. Раскусит аре'ха - а там темна, маланка папалила" (с. Челхов, Климовск. р-на Брян. обл.). В этой деревне молния без грома называется маланкой и сухавёем: "Бывав лёта, уроде нету аблаков, нёба свётлае, чистае - а маланка: "Шчик-шчикі". Кажуть: "Воі Эта сухавёйі Суша будеть, суххе арёхиі Сухавёй зьеуі" В с. Грабовке существует аналогичное поверие: "Як нарвёш арёхау, дак пустых багата, чорные у середине, гаварать: "Маланка съелаі". Маланка выядае арехи. Сейчас рвэш apex - кусь, тамака малинка, чернае у середине. И кажуть: "Сегодня рабинавая ночь выяла усе арёхиі". Б этом случае наблюдается закономерная семантическая трансформация: для местной традиции словом маланка обозначается не только сама молния без грома, но и то, что поражено этой молнией - орех с чернотой внутри, пустой орех: "Як рабинава ночь, маланка арёхи выедае. Маланка - то е молния без грома. і Рвэш арёх - укусиш, а тамака маланка е у середине, чорна е. Гаварать: "Сегодня рабынава ночь булаі Молния усю.ночь блискала і Выела усе арёхиі" В деревне Гнатовка на Черниговщине для понятия "молния без грома" существует атрибутивное словосочетание аріхава маланка (см. в наст, сборнике тезисы О.А. Могилы).
Аналогичные поверия, связанные с комплексом "молния: орех", встречаются и у южных славян. Здесь они прикреплены ко дню св. Ильи (2.УШ). Как известно, св. Илья у славян - покровитель грома, его атрибуты - гром и молния. В Сербии верят "да tie лешници "омаЙати", ако грми уочи св. Илиjе или на Илиндан". По всей территории Болгарии существует поверие, что если "на Илианден гърмел гърми", орехи будут плохи ми, пустыми*5. Есть и поговорка: "Късметлйя като св. Илйя у оре'и и лёшници, кога гърми" (вар. "Честит като св. Илия в optси, кога грми") - т.е."кому-то не везет". В некоторых болгарских селах Молдавии (выходцы из восточной Болгарии) существуют гадания с орехом, которые приурочены ко дню св. Ильи: "На Илйнден шъ про'баме оре'я - агь си пробаме късме'тя. Ако ти е убав орёя - шъ ти е убав късметя. Прос орей - прос късмёт." (с. Кортен, Чадар-Лунг. р-н)
Вероятно, полесскому семантическому комплексу "рябиновая ночь - молния без грома - пустой (спаленный) орех" соответствует южнославянский ряд: "Илйнден - гром - пустой (спаленный) орех".
1 Кулиший Ш., Из старе српске религиде, Београд, 1971), с. 26.
2 Геров Н., Ручник на блъгарскый язык с тлъкувание ^Ьчи-ти на блъгарскы и на русски, ч. П, Пловдив, 1897, с.